Borrar
FÚTBOL

Luis Aragonés, el comentarista crítico con traducción simultánea

El ex seleccionador opina sobre España en Al-Jazeera, una cadena árabe en la que ha censurado al equipo de Vicente del Bosque

J. M. MALLO

Jueves, 1 de julio 2010, 03:42

Se mantuvo en un prudente silencio desde que abandonó la selección española. No aparecía en los medios, no hacía declaraciones... Nada. Fichó por el ... Fenerbahçe y tampoco se dejó ver en exceso. Incluso comentó la Copa Confederaciones para Telecinco el pasado verano y mantuvo un papel secundario, de perfil bajo, en sus puntos de vista. Pero ahora, no. Ahora Luis Aragonés ha destapado el tarro de sus esencias, la caja de sus perlas dialécticas, como aquella que soltó cuando llegó a Kamen, cuartel general de España en el Mundial de 2006, y le entregaron unas rosas de bienvenida: «Me van a dar un ramo de flores a mí, que por el culo no me cabe el pelo de una gamba».

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

diariosur Luis Aragonés, el comentarista crítico con traducción simultánea