Borrar
Mostrador de atención al público en el Hospital Comarcal de la Axarquía. SUR
Los intérpretes voluntarios del Hospital de la Axarquía realizan 3.494 servicios en el primer semestre del año

Los intérpretes voluntarios del Hospital de la Axarquía realizan 3.494 servicios en el primer semestre del año

La iniciativa de comunicación entre los usuarios extranjeros y el personal sanitario más demandada se lleva a cabo prioritariamente en inglés

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Jueves, 9 de julio 2020, 13:05

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

La importante presencia de población extranjera en la provincia hace necesario que existan servicios para permitir la traducción simultánea cuando acuden al médico. Aunque el servicio se ha visto muy reducido por la pandemia del coronavirus, la Asociación de Intérpretes Voluntarios para la Salud de la Axarquía (AVISA) ha llevado a cabo durante el primer semestre de este año, 3.494 actuaciones en el Área Sanitaria Málaga-Axarquía. Estas actuaciones tienen como objetivo facilitar la comunicación entre los profesionales y los usuarios no hispanohablantes, además de desempeñar otras funciones como las de traducción de información o el acompañamiento a distintos servicios, siempre con el máximo respeto y confidencialidad.

La labor de AVISA es desarrollada por sus 35 voluntarios intérpretes de manera desinteresada en el Hospital Comarcal de la Axarquía y en los centros de salud de Nerja y Torre del Mar, donde prestan sus servicios de lunes a viernes y en horario de 8.30 horas hasta las 14.30 horas. Concretamente y hasta que se inició el estado de alarma por la pandemia del coronavirus, los servicios de interpretación de sus integrantes ascendieron a 3.281, unos 329 por semana, de los que 2.733 se realizaron en el centro hospitalario, mientras que en el centro de salud de Nerja sus actuaciones llegaron a 548. De estos 3.281 servicios prestados, el 54% corresponden a trabajos realizados en inglés, y el resto en otros idiomas (46%).

Este servicio se vio afectado por la pandemia de la COVID-19, viéndose obligados a dejar de prestar sus servicios en los centros. Sin embargo y a pesar del confinamiento, estos voluntarios no han dejado de trabajar durante el mismo, adaptando su altruista labor a la modalidad del teletrabajo. En este sentido, y como era de prever, sus números han descendido, de tal manera que desde el 14 de marzo hasta el 30 de junio han llevado a cabo un total de 213 trabajos de interpretación por teléfono, lo que supone una media de 14 por semana. De estos 213 trabajos de interpretación realizados, el 62% fueron llevados a cabo en inglés, y el 38% restante en otros idiomas.

Asociación

El incremento del turismo residencial en la comarca de la Axarquía a principios de la década de los ochenta del pasado siglo, trajo consigo, entre otras novedades, una creciente afluencia de pacientes extranjeros a los centros de salud y al Hospital Comarcal de la Axarquía, que empezaba su andadura por esos años. Pronto se puso de manifiesto la dificultad que entrañaba para el personal sanitario (médicos, enfermeras y administrativos) atender y entender a estos nuevos pacientes, en su mayoría personas mayores, en sus idiomas respectivos.

Es ahí cuando aparecen los primeros voluntarios que se ofrecen a hacer de intérpretes a aquellos pacientes de origen inglés, alemán, francés o escandinavo y, por supuesto, a otras nacionalidades y poder ser atendidos y tratados en los centros sanitarios. La Asociación AVISA (www.avisavoluntariosinterpretes.com) se creó oficialmente en 2007 con el fin de dotar al grupo original de voluntarios de un mínimo de estructura organizativa y de carácter formal, siguiendo las pautas que marca la Ley General del Voluntariado.

Enmarcado dentro de las líneas de desarrollo de la participación ciudadana, el Área Sanitaria Málaga-Axarquía y AVISA suscribieron en 2015 un convenio de colaboración cuyos compromisos más importantes se centran en la canalización y organización de las labores de acompañamiento e interpretación hacia los usuarios foráneos, así como a sus familiares y cuidadoras, colaborando con los responsables asistenciales en su visita a los centros sanitarios, sin que dicha colaboración interfiera en la asistencia de los profesionales.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios