Borrar

La polémica de los profesores de Español como Lengua Extranjera de la Universidad de Lleida

B de Bulo ·

Un extracto del BOE sobre formación de profesores desata una ola de catalanofobia a través de WhatsApp

Jueves, 2 de agosto 2018, 18:54

'Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación'. El documento no tiene trampa ni cartón, es un PDF del Boletín Oficial del Estado (BOE) del 30 de julio de 2018. 'Convenio entre el Instituto Cervantes y la Universidad de Lleida para colaborar en la formación de profesores en el ámbito de la enseñanza del Español como Lengua Extranjera'. Un extracto del BOE, real como la vida misma, que está circulando del WhatsApp en Whatsapp desatando la catalanofobia por una mala interpretación de lo evidente.

«Español como lengua extranjera en Cataluña. Muy fuerte. Juzgad vosotros mismos», me comentaban en un grupo de Whatsapp. Pero no, en Cataluña, de momento, el Lengua Española no será impartida como extranjera . El convenio tiene por objeto establecer las bases de colaboración entre esta Universidad catalana y el Instituto Cervantes para la formación de estos profesores. Estos docentes, en su mayoría filólogos o traductores, son nativos que dominan el español como lengua materna, pero que cursan estos programas que se ofrecen en todas las universidades españolas, vía módulo o máster oficial, para posteriormente impartir nuestra lengua a extranjeros.

Extracto del BOE del lunes 30 de julio SUR

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

diariosur La polémica de los profesores de Español como Lengua Extranjera de la Universidad de Lleida

La polémica de los profesores de Español como Lengua Extranjera de la Universidad de Lleida