La UMA imparte por primera vez un máster Eramus Mundus con universidades de Reino Unido y Bulgaria
La Universidad oferta para el próximo curso 78 programas de posgrado, 71 propios y siete dobles títulos, y 22 de doctorado
La Universidad de Málaga oferta para el próximo curso académico 78 programas de posgrado, 71 propios o interuniversitarios y 7 dobles títulos. Se da la ... circunstancia de que será la primera ocasión en que la UMA oferte un máster europeo Erasmus Mundus, en este caso en Tecnología de la traducción y la interpretación, que se ofrece en consorcio con la Universidad de Wolverhampton, Reino Unido, y Nueva Universidad Búlgara, en la capital de Sofía. Los másteres oficiales se solicitan, hasta el 15 de julio, a través de Distrito Único Andaluz. Este curso 3.027 alumnos se han matriculado en programas de máster, 771 más que en el curso anterior.
El vicerrector de Estudios de Posgrado, Gaspar Garrote, destaca el incremento de la oferta de másteres por parte de la UMA, en concreto tres, este Erasmus Mundus y otros dos que son también interuniversitarios. Se trata del nuevo máster en Química aplicada, que sustituye al antiguo de Química. Este nuevo se oferta en colaboración con las universidades de Córdoba, Jaén y Huelva. A diferencia del extinguido, en este sí hay una importante carga práctica. También es novedad el máster en Planificación, gobernanza y liderazgo territorial, un título conjunto de las universidades de Málaga, Granada y Rovira i Virgili (Tarragona).
La oferta total de estudios de posgrado para el próximo curso académico en la UMA es de 78 títulos, 71 de ellos solo de la UMA o bien interuniversitarios, y otros siete que son dobles títulos, que son el resultado de la combinación de dos de los másteres anteriores (por ejemplo, hay un doble máster que es la combinación de Matemáticas y del máster en Profesorado de Secundaria).
Tecnología para la traducción
El vicerrector de Estudios de posgrado se muestra muy ilusionado con la concesión de este máster Erasmus Mundos en Tecnologías para la Traducción. Se tienen que solicitar a la UE, que los concede si se cumplen una serie de requisitos. «Son muy exigentes a la hora de valorar los programas de posgrado, señala. Los estudiantes también tienen que superar una serie de filtros, entre otros un buen nivel de inglés. Hay 30 plazas para estudiantes de Málaga. El máster es de dos años, y los estudiantes hace un curso en Málaga y el segundo en alguna de las otras dos universidades participantes.
Este máster trata de dar respuesta a la creciente demanda de traducciones automatizadas, mediante la formación de especialistas en traducción e interpretación que estén al día con las últimas aplicaciones que admiten su trabajo diario, así como con los futuros desarrolladores de dichas aplicaciones.
Por lo que respecta a los programas de doctorado, se mantiene para el próximo curso la oferta del actual, con 22 programas, por los que han pasado en total 409 doctorandos.
¿Tienes una suscripción? Inicia sesión
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónAún no hay comentarios