Borrar
Fotolia

Banning, NPC o buffear: los videojuegos se cuelan en el habla de los adolescentes

Son palabras en inglés o adaptadas al español que los jóvenes usan en su día a día, tanto si son aficionados o no a los videojuegos

SUR

Sábado, 30 de marzo 2024, 00:08

Comenta

Path finding, banning, NPC, hater, buffear... Es probable que la mayoría de los adultos no sepan qué significan estas palabras ni, aún menos, que las ... utilicen habitualmente. En cambio, forman parte del habla diaria de muchos adolescentes y jóvenes. Son palabras en inglés —la lengua dominante en nuestros tiempos—, o adaptadas al español desde el inglés, que provienen de los videojuegos y que los adolescentes usan en su día a día, tanto si son aficionados a los videojuegos como si no. Y es que palabras que eran propias de este entorno han traspasado al argot juvenil y se usan en contextos que no son el de los videojuegos. Por ejemplo, si alguien dice que tal persona es un NPC, se refiere al hecho de que no tiene protagonismo ni criterio propio, porque en los videojuegos un NPC es un non-player character, un «extra» dentro del juego.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

diariosur Banning, NPC o buffear: los videojuegos se cuelan en el habla de los adolescentes

Banning, NPC o buffear: los videojuegos se cuelan en el habla de los adolescentes