Traductores para padres

El alcalde con el grupo de voluntarios. /Charo Márquez
El alcalde con el grupo de voluntarios. / Charo Márquez

Crean un servicio de intérpretes voluntarios para padres de alumnos extranjeros

Charo Márquez
CHARO MÁRQUEZ

Ir a las tutorías de los hijos debe ser una experiencia positiva en la que debe fluir la comunicación entre profesores y padres. Pero algunos progenitores tienen dificultades por las limitaciones del idioma. Los colegios del municipio cuentan con un elevado número de alumnos extranjeros que de forma natural van adquiriendo el dominio del castellano, pero no ocurre lo mismo con sus padres.

Ante esta situación, el Ayuntamiento de Estepona ha puesto en marcha una iniciativa pionera que consiste en facilitar intérpretes a los padres que no hablen castellano cuando tengan que acudir a reuniones con los profesores o los tutores de sus hijos. Este servicio lo ofrecerán 15 voluntarios que cubrirán diez idiomas: inglés, francés, ruso, polaco, rumano, búlgaro, noruego, húngaro, ucraniano y árabe.

El alcalde de Estepona, José María García Urbano, que ha presentado la medida, ha explicado que gracias a este acompañamiento, los progenitores podrán hacer un seguimiento más exhaustivo de la situación académica de los chicos y tendrán más facilidades para ayudarlos en caso de que requieran algún tipo de apoyo o refuerzo.

El proyecto se va a implantar en todos los colegios públicos y en las próximas semanas se ofrecerá también a los institutos de Secundaria de la ciudad. García Urbano ha indicado que esta medida municipal cuenta con una «dimensión social porque pondremos solución a los problemas que, a veces, tienen nuestros vecinos foráneos para comunicarse en español con los profesores de sus hijos».

Para dar a conocer esta iniciativa municipal, el Ayuntamiento ha elaborado una carta informativa, en cada uno de los diez idiomas, para que los centros educativos se la hagan llegar a los padres de los alumnos de las distintas nacionalidades. A partir de ese momento, cada vez que los progenitores necesiten reunirse con el tutor de sus hijos, la dirección del centro contactará con alguna persona voluntaria que haga posible la traducción de la conversación.

Los directores del colegio Sierra Bermeja y del instituto Mar de Alborán, Irene Martín y Antonio Sánchez, respectivamente, han valorado esta iniciativa pionera porque, señalan que, en ocasiones, los menores originarios de otros países se integran con facilidad en los centros al aprender rápidamente el idioma, pero no sucede lo mismo con sus progenitores. Por este motivo, confían en que este servicio sea de ayuda a la comunidad educativa y que se mantenga en el tiempo.

Implantación

David Milne Gordon, uno de los intérpretes voluntarios, también ha destacado la importancia de este proyecto y ha mostrado su convencimiento de que tendrá tanto éxito que se terminará implantando en otras ciudades.

El alcalde ha subrayado que Estepona «siempre se ha caracterizado por ser abierta, plural y solidaria con aquellos que lo necesitan», por lo que considera que esta iniciativa impulsada por el departamento municipal de Residentes Extranjeros y la delegación municipal de Educación contribuirá a la integración de los vecinos de diferentes nacionalidades.

El regidor también ha destacado la «magnífica labor» que realizan los intérpretes voluntarios, ya que desde hace varias décadas prestan también este servicio a los residentes extranjeros que necesitan ser atendidos en los dos centros públicos de salud del municipio.

Contenido Patrocinado

Fotos

Vídeos