Secciones
Servicios
Destacamos
Málaga
Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.
Martes, 21 de febrero 2023, 23:57
Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.
Compartir
Desde que se público en 2017 en Francia, '¡Nel tajo! ' despertó el aplauso de la crítica y los lectores. Y es que la sexta novela de Anne F. Garréta es un hilarante relato cargado de humor negro que ofrece una perturbadora radiografía de la institución familiar. La editorial malagueña EDA Libros ha añadido a su preciado catálogo esta nueva obra de la autora gala y activista LGTBI, con una traducción que han compartido Sara Martin Menduíña y Hermes Salceda. Ambos (en el caso de la primera, a través de videoconferencia) protagonizarán la presentación de la novela este miércoles en el Centro Cultural La Malagueta (19 horas), en un acto en el que también intervendrán la periodista Cristina Hernández y el editor Francisco Torres.
Desde la mirada infantil, '¡Nel tajo! ' cuenta el caos progresivo en una familia, provocado por un padre amante del bricolaje hasta el exceso. Su mujer, afligida por las obsesivas aventuras modernizadoras del patriarca, cocina y mantiene limpias a las hijas que hacen de peones en la obra. Ese padre desastre, se electrocuta continuamente, casi mata a la madre, destroza la maquinaria y derrama toda una carga de hormigón sobre su hija menor. Con estos mimbres, la autora de 'Ni un día', publicada también por EDA Libros, lleva a cabo una disección de nuestra sociedad actual en la que la familia se vuelve una estructura rígida, imposible, bastante grotesca y sin alternativa.
Además, la novela nos muestra los mecanismos de construcción y del posible derribo de sus fortificaciones sociales, físicas, públicas, políticas e íntimas. Un retrato que no impide que '¡Nel tajo!' sea una novela hilarante, en la que reina un humor negro, absurdo, esperpéntico, que recuerda a Alfred Jarry o Samuel Beckett. Es también un artefacto altamente explosivo lanzado contra esta sociedad fraguada en hormigón cultural de la peor calidad; un artefacto mediante el cual la escritora denuncia ácidamente la brutalidad de nuestra cultura y de sus formas de dominación del inmigrante, el homosexual, el negro, el huérfano, el desheredado...
'¡Nel tajo!' nos ofrece además un festival de juegos literarios y pirotecnia verbal: bailan juntos los más variados registros y los más diversos guiños culturales, desde las canciones populares a la más alta poesía. La traducción de Sara Martin Menduíña & Hermes Salceda ha tratado de reproducir la fuerza de la singularísima escritura del original en francés que golpea las convenciones literarias y sociales. De esta forma, la narración se resiste a la inmovilidad y arremete contra la parálisis de nuestras estructuras lingüísticas y, por extensión, de la sociedad occidental.
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.