Borrar
La escritora japonesa Shion Miura.
'La gran travesía', el sueño de elaborar un diccionario

'La gran travesía', el sueño de elaborar un diccionario

La escritora japonesa Shion Miura reflexiona sobre el oficio de la creación en su novela, que llega a España tras vender un millón de ejemplares en su país

Álvaro Soto

Madrid

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Miércoles, 7 de noviembre 2018, 18:56

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

Elaborar un diccionario se parece mucho a lanzarse al océano en un pequeño barco: el horizonte resulta inmenso y las posibilidades, en este caso, las palabras, limitadas. Por eso, quienes han tenido la oportunidad de participar en uno de ellos han descrito este proceso en alguna ocasión como 'La gran travesía'. Y ese es precisamente el título de la nueva novela de la escritora japonesa Shion Miura (Tokio, 1976), que publica la editorial Nocturna.

«Un diccionario es como un barco que intenta cruzar el mar de las palabras. La gente navega en un barco llamado diccionario y reúne los pequeños puntos de luz que flotan en la superficie oscura del mar con el fin de transmitir con precisión sus pensamientos mediante las palabras más apropiadas. Sin diccionarios, todo lo que podríamos hacer es deternernos sin saber cómo reaccionar ante la extensión inabarcable y la profundidad de las aguas», dice Araki, uno de los veteranos catedráticos cuando explica a sus jóvenes compañeros la misión en la que se embarcan, y resumiendo, a la vez, la esencia de esta novela.

El protagonista de 'La gran travesía' es Majine, un joven erudito de la lengua japonesa, pero con pocas habilidades sociales: introvertido y patoso, vive en una vieja pensión con su anciana casera y un gato y uno de sus compañeros se burla de él porque a los 27 años sigue siendo virgen. Pero cuando es elegido por sus jefes para liderar el proyecto del diccionario, Majine descubrirá el amor de la mano de la nieta de la administradora de su casa, una habilidosa cocinera que le ayudará a expulsar sus demonios y a integrarse en el mundo. Un sentimiento nuevo y gozoso para Majine y para el que, como él mismo asegura, no habría encontrado palabras «ni aunque se consultara el diccionario más grande del mundo».

Escrito con el mimo, la dedicación y el gusto por las palabras que requiere una novela sobre cuyo personaje principal es un diccionario, el libro está lleno de referencias a la cultura popular japonesa: el anime (la animación), la comida, los rituales, los modales, la buena educación de los protagonistas, el respeto a las jerarquías, también la occidentalización del país, la tecnología... Son todos ellos elementos que conforman un completo retrato del país nipón que hará disfrutar a los lectores interesados en la cultura oriental.

Además, el proceso de 'construcción' del diccionario sirve a Shion Miura para confrontar las viejas tradiciones japonesas con los aires modernizadores. Los protagonistas se ven envueltos en intensos debates sobre la inclusión de palabras como homosexualidad o transexual, metáfora de los cambios sociales que experimentan todos los países, pero que en Japón son más acusados.

«Las palabras y el corazón humano que las crea son libres, absolutamente ajenos a los poderes fácticos. Y así es como debe ser nuestro diccionario: un barco que permita a todas las personas navegar libremente por el mar de las palabras», afirma otro personaje al final de una novela llena de delicadeza y matices que representa una gran reflexión sobre el oficio de la creación.

Miura, una de las voces más destacadas de la literatura japonesa, ganó en 2006 el premio Naoki y con 'La gran travesía', publicada en su país en 2011, ha vendido más de un millón de ejemplares en su país. La novela se ha traducido a seis idiomas y ha sido adaptada tanto al cine, en 2013, como al anime, en 2016.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios