Secciones
Servicios
Destacamos
EFE
MADRID.
Viernes, 27 de octubre 2017, 00:38
Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.
Compartir
Salvador Peña Martín y Malika Embarek fueron galardonados ayer con los Premios Nacionales a la Obra de un Traductor y a la Mejor Traducción de 2017, respectivamente, según informó el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, que otorga estos reconocimientos. Peña Martín ha sido galardonado por la traducción de la obra 'Mil y una noches', de la que el jurado ha destacado que es «la primera versión completa y directa del árabe» además de resaltar «la maestría y elegancia de la prosa y el verso castellano».
El Premio Nacional a la Mejor Traducción, dotado con 20.000 euros, tiene por objeto distinguir la traducción de una obra escrita originalmente en lengua extranjera a cualquiera de las lenguas españolas y que haya sido publicada por primera vez en España en 2016.
Salvador Peña es docente e investigador en la Universidad de Málaga tras haberlo sido en las de Bagdad (Iraq) y Granada y ha publicado una decena de traducciones del árabe, el francés y el inglés, y versiones de obras de Rauf Basta, Rachid Daifa, Abdelmajid Benjelloun y Salim Barakat.
Por su parte, Malika Embarek ha obtenido el Premio Nacional a la Obra de un Traductor por «su plena dedicación a la labor de traducción y por constituir un ejemplo único de mestizaje, de relación fructífera entre el norte y el sur, de diálogo de culturas y de difusión de la mejor literatura magrebí y francesa». Dotado también con 20.000 euros, este galardón distingue el conjunto de la labor realizada por un traductor español, sea cual sea la lengua o lenguas utilizadas.
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Horarios e itinerarios de la Semana Santa de Cádiz 2024
La Voz de Cádiz
Publicidad
Publicidad
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.